
Oops! While translating the subtitles of the penultimate scene of Chitrangada last night, I missed my turn to give you an update on our daily progress. So here it is – better late than never.
I realise that my introduction to Sayan Bandyopadhyay in my post about gathering the team for The Story of Gitanjali was quite brief. Now I have the opportunity to provide more detail.

Kaberi and I began yesterday by exploring Sayan’s page on ReverbNation. We ended up listening to all 12 of his songs published there, which included 8 from his solo performance at the Rabindra-Okakura Bhavan in Kolkata on 10 September 2011. If you are one of the many millions of fans of Rabindrasangeet (Tagore songs) around the world, you will be impressed. We are very pleased and honoured that Sayan has agreed to join us in Brussels for The Story of Gitanjali on 23 September.
Later in the day, I spoke to flamenco teacher and dancer Luisa Castellanos about reciting one of the Gitanjali poems in Spanish for The Story of Gitanjali. Meanwhile, Kaberi continued to explore online ticketing options.
I also started to prepare the sequence which will be projected above the performers during The Story of Gitanjali. It’s quite a challenge to include live subtitling but I now know how we’ll be doing it.
I also realised that the Wikipedia article on the Gitanjali hardly did justice to its subject. At least I think I’ve managed to resolve the long-running conflict between authors disputing how to reflect the distinction between the Bengali Gitanjali and the English Gitanjali. It still needs further fixing – perhaps someone else would like to do so?
A friend mentioned that Pankaj Mishra refers to Tagore in his new book, From the ruins of empire. This article about A Poet Unwelcome is an adapted extract from the book about Tagore’s ‘unkind reception in China’ in 1924.
This reminded me to see if we could make contact with the team which has been translating Tagore’s works into Chinese. In doing so, I noticed that the first Chinese collection of Tagore’s songs was released recently and that Chitrangada was staged at the Lanzhou University.
The day ended with going back to translating Chitrangada … and my missing my blogging cue!
Finally, as today is the 65th anniversary of Indian independence, a ‘happy birthday’ to Indians around the world. A reminder of my blog post exactly a year ago about Tagore and the Indian national anthem.